Bei der Diskussion über die Wahrscheinlichkeit eines Ereignisses geht es nicht nur um das Rechnen mit Zahlen. Die englische Sprache ist gespickt mit einer Vielzahl an Phrasen und Redewendungen, um unterschiedliche Grade der Wahrscheinlichkeit auszudrücken.
Wenn Du vom Deutschen ins Englische wechselst, bereichert die Beherrschung dieser Wahrscheinlichkeitsausdrücke Deine Konversationen und verleiht ihnen einen muttersprachlichen Touch.
Wir haben diesen kurzen Wahrscheinlichkeitsleitfaden zusammengestellt, um Dir ein besseres Verständnis für die Nuancen dieser Ausdrücke zu vermitteln.
Wenn Du bezüglich eines bevorstehenden Ereignisses zuversichtlich bist, oder wenn Du spürst, dass sich etwas am Horizont zusammenbraut, werden Dir diese Sätze gute Dienste leisten:
I bet: ist eine entspannte Art, Zuversicht auszudrücken.
Beispiel: "I bet it's going to rain later." (dt. Ich wette, es wird später regnen.)
Sure to be: suggeriert nahezu Gewissheit.
Beispiel: "The movie is sure to be a hit." (dt. Der Film wird sicher ein Erfolg.)
There's every chance that: ist eine etwas formelle Art, eine hohe Wahrscheinlichkeit auszudrücken.
Beispiel: "There's every chance that we'll wrap up the project early." (dt. Es ist sehr wahrscheinlich, dass wir das Projekt frühzeitig abschließen werden.)
More than likely / as likely as not: sind zwei Phrasen, die eine hohe Wahrscheinlichkeit angeben.
Beispiele: "He's more than likely attending the conference." (dt. Er wird ziemlich sicher an der Konferenz teilnehmen.) und "She'll probably start her own business, as likely as not." (dt. (Sie wird höchstwahrscheinlich ihr eigenes Unternehmen gründen)"
In all probability/likelihood: ist eine verfeinerte Art, eine hohe Wahrscheinlichkeit auszudrücken.
Beispiel: "In all probability, the event will be pushed back." (dt. Aller Wahrscheinlichkeit nach wird die Veranstaltung verschoben werden.)
Für Situationen, die wahrscheinlich erscheinen, aber nicht in Stein gemeißelt sind:
Odds are that: wird häufig verwendet, um auf eine hohe Wahrscheinlichkeit hinzuweisen.
Beispiel: "Odds are he'll join us for dinner." (dt. Die Chancen stehen gut, dass er mit uns zu Abend essen wird.)
Chances are / there's a good/fair chance that: gibt einen Hinweis auf eine hohe Wahrscheinlichkeit ohne Gewissheit.
Beispiele: "Chances are she's already heard the news." (dt. Die Chancen stehen gut, dass sie die Nachricht schon gehört hat.) und "There's a good chance the concert will sell out." (dt. Es bestehen gute Chancen, dass das Konzert ausverkauft wird.)
Für Situationen, in denen die Hoffnung bleibt, auch wenn sie schwindet:
It's hardly likely / can't see that happening: bietet Möglichkeiten, Zweifel auszudrücken.
Beispiele: "It's hardly likely he'll reconsider." (dt. Es ist wirklich unwahrscheinlich, dass er es sich anders überlegt.) und "I can't see that change happening soon." (dt. Ich kann mir nicht vorstellen, dass sich das bald ändern wird)
A slim/little chance that: weist auf minimale Möglichkeiten hin.
Beispiele: "There's a slim chance flights will resume tomorrow."(dt. Es besteht eine geringe Chance, dass der Flugbetrieb morgen wieder aufgenommen wird.) und "There's little chance they'll reverse the decision." (dt. Es bestehen kaum Chancen, dass sie die Entscheidung rückgängig machen.)
An outside chance: ist eine entfernte Möglichkeit.
Beispiel: "There's an outside chance of rain tomorrow." (dt. Es besteht die entfernte Chance, dass es morgen regnet.)
Für Situationen, die zu weit hergeholt erscheinen:
Doesn't have a snowball's chance in Hell: weist auf extreme Unwahrscheinlichkeit hin.
Beispiel: "He doesn't have a snowball's chance in Hell against the champion." (dt.Er hat nicht den Hauch einer Chance gegen den Champion.)
That'll be the day: ist reiner Sarkasmus.
Beispiel: "He'll foot the bill?" "That'll be the day." (dt. "Wird er die Rechnung bezahlen?" "Eines schönen Tages")
When pigs fly: ist eine heitere Art, Unmöglichkeit auszudrücken.
Beispiel: "I'll start a diet ... when pigs fly." (dt.Ich fange mit einer Diät an, ... wenn Ostern und Weihnachten zusammenfallen.)
Wenn etwas Erwartetes eingetreten ist:
Bound to happen: zeigt die Unvermeidbarkeit an.
Beispiel: "I mentioned it was bound to happen." (dt. Ich habe erwähnt, dass es so kommen musste.)
I saw it coming a mile away/off: ist ein weiterer Ausdruck von Vorhersehbarkeit.
Beispiel: "That twist, I saw it coming a mile away." (dt. Diesen Wendepunkt habe ich Jahre im Voraus kommen sehen.)
Die Feinheiten der englischen Sprache kommen richtig gut zur Geltung, wenn es um Wahrscheinlichkeiten geht. Wenn Du von Denglisch zu Englisch wechseln willst, solltest Du diese verschiedenen Ausdrücke verwenden, um Deinen Gesprächen mehr Tiefe zu verleihen.
Sie helfen Dir nicht nur, wie ein*e Muttersprachler*in zu klingen, sondern überbrücken auch die Kluft zwischen dem deutschen und dem englischen Wortschatz auf die authentischste Weise.
Wir setzen uns für
Gleichberechtigung, Vielfalt
und Integration ein. Bei uns
sind alle willkommen.
Unsere Hintergründe variieren
in Bezug auf sozioökonomischen
Status, Religion, Hautfarbe,
ethnische Zugehörigkeit,
Geschlechtsidentität,
sexuelle
Orientierung,
Neurodivesität,
Alter, Behinderung und
Nationalität.
Kurz gesagt: Sei Du selbst.
Mach Dein Ding. Wir lieben
und schätzen alles, was
Dich ausmacht.
Danke, dass wir Deine Webtexte
untersuchen dürfen.
Wir werden uns so schnell wie
möglich
mit dem Ergebnis bei
Dir melden.
Vielen Dank für Dein Vertrauen!