Blog

Nicht sicher, ob Du einen schweren
Fall von Denglisch hast? Füge einfach
den Link zu Deine Webseite ein und
lass' unsere Docs alles untersuchen.
Das ist absolut KOSTENLOS.

All
3 min read
Max Gowan
Juni 2, 2023
Lesezeit
3 min read

Der Unterschied zwischen "to assure", "to ensure" und "to insure"

Obwohl diese drei oft auf ein und derselben Party auftauchen und Umarmungen verteilen, sind sie nicht dasselbe. To assure (dt. versichern) bedeutet . . .
Der Unterschied zwischen "to assure", "to ensure" und "to insure"

Der Unterschied zwischen "to assure", "to ensure" und "to insure"

Obwohl diese drei oft auf ein und derselben Party auftauchen und Umarmungen verteilen, sind sie nicht dasselbe. To assure (dt. versichern) bedeutet, jemandem zu sagen, dass alles in Ordnung ist, to ensure (dt. sicherstellen, gewährleisten) bedeutet, sich zu vergewissern, und to insure (dt. versichern) bedeutet, sich finanziell abzusichern.

Wie sieht’s aus? Habt ihr es verstanden und seid euch sicher?

Bedeutungen und Beispiele von "to assure" (versichern) und "to ensure" (sicherstellen)

To assure (dt. versichern) bedeutet, Zweifel auszuräumen oder jemandem etwas zuversichtlich mitzuteilen. In der Regel folgt darauf ein Objekt, d. h. ihr gebt jemandem Sicherheit. 

Ihr könnt auch jemandem sagen, er kann beruhigt sein, denn ihr wisst, dass alles unter Kontrolle ist:

  • "Rest assured that Brazil will have a great World Cup in 2014," Rebelo said. (Washington Post)

(dt. „Seid versichert, dass Brasilien 2014 eine großartige Weltmeisterschaft haben wird“, sagte Rebelo.)

  • I assure you I meant no harm. (V for Vendetta)

(dt. Ich versichere dir, dass ich nichts Böses wollte.)

  • He considered retirement before doctors assured him he could still fight. (Newsweek)

(dt. Er dachte an den Ruhestand, bevor ihm die Ärzte versicherten, dass er noch kämpfen könne.)

To ensure (dt. sicherstellen) bedeutet hingegen, dass etwas mit Sicherheit eintreten wird (oder mit Sicherheit nicht eintritt):

  • Aides said the leaders conferred by telephone to ensure that their speeches, while different in tone, would not be incompatible. (Reuters)

(dt. Berater sagten, die beiden Politiker hätten sich telefonisch beraten, um sicherzustellen, dass ihre Reden, auch wenn sie sich im Ton unterschieden haben, nicht unvereinbar sein.)

  • Roast Brussels sprout mixture on sheet pan for 12 to 15 minutes, shaking pan about halfway through to ensure even cooking. (New York Times)

(dt. Die Rosenkohlmischung 12 bis 15 Minuten lang auf einem Blech rösten, dabei die Pfanne nach der Hälfte der Zeit schütteln, um ein gleichmäßiges Garen zu gewährleisten.) 

  • The “feed kids first" policy is designed to ensure that parents can eat in peace. (New York Times)

(dt. Die Initiative „feed kids first“ (ernährt Kinder zuerst) soll dafür sorgen, dass Eltern in Ruhe essen können.)

Die Bedeutung von "to insure" (versichern) und ihre Verwendung in finanziellen Kontexten

Zuletzt verwendet ihr insure (dt. versichern), wenn ihr eine Versicherung benötigt. To insure bedeutet, eine finanzielle Entschädigung für den Verlust von etwas oder für den Fall, dass jemand verletzt wird oder stirbt, zu vereinbaren. Ihr könntet eure Gesundheit, euren Cadillac, eure Wohnung am Strand oder eure Aktien und Anleihen versichern: 

  • Very well then, listen: You know our house was insured for a good deal of money – fifteen thousand dollars. (Gabrielle Emile)

(dt. Na gut, dann hör zu: Du weißt, dass unser Haus für viel Geld versichert war – fünfzehntausend Dollar.)

  • Euro-area finance chiefs meeting tonight also will discuss using the European Financial Stability Facility to insure bonds of troubled governments. (Business Week)

(dt. Die Finanzchefs der Eurozone werden bei ihrem Treffen heute Abend auch über den Einsatz der Europäischen Finanzstabilisierungsfazilität zur Versicherung von Staatsanleihen kriselnder Länder diskutieren.)

  • Remarkably, younger and healthier individuals in other industrialized countries have long accepted the mandate to be insured in return for community-rated premiums and guaranteed issue. (New York Times)

(dt. Bemerkenswerterweise haben jüngere und gesündere Menschen in anderen Industrieländern seit langem das Abkommen akzeptiert, im Gegenzug für gemeinschaftlich festgesetzte Prämien und garantierte Ausgaben versichert zu sein.)

 

Manchmal sagen Menschen ensure oder insure, wenn sie eigentlich assure meinen, um Zweifel auszuräumen. Bryan Garner weist in Garner's Modern American Usage darauf hin, dass dieser Gebrauch "allgegenwärtig" geworden ist. Herrje!

Wir versichern (assure) euch, dass es einen Unterschied gibt, und indem ihr diesen Artikel gelesen habt, habt ihr sichergestellt (ensured), dass ihr eure Vokabeln kennt, aber leider können wir euch nicht versichern (insure). Es ist einfach nicht diese Art von Party.