Blog

Nicht sicher, ob Du einen schweren
Fall von Denglisch hast? Füge einfach
den Link zu Deine Webseite ein und
lass' unsere Docs alles untersuchen.
Das ist absolut KOSTENLOS.

All
2 min read
Max Gowan
Februar 21, 2022
Lesezeit
2 min read

Vaccine, Waxing und Wachsen

Was haben Corona-Impfung, Haarentfernung und Wachstumsschübe miteinander zu tun? Eigentlich gar nichts, außer ihre seltsam verwirrenden Aussprachen auf Englisch und Deutsch . . .
Vaccine, Waxing und Wachsen

Vaccine, Waxing und Wachsen

Was haben Corona-Impfung, Haarentfernung und Wachstumsschübe miteinander zu tun?

Eigentlich gar nichts, außer ihre seltsam verwirrenden Aussprachen auf Englisch und Deutsch: Vaccine, Waxing und Wachsen. Worin besteht also der Trick, um zu wissen, was was ist?

Stelle dir die Frage: Welche Laute sind deinem Gegenüber muttersprachlich vertraut? Und da haben wir es auch schon; das ewige Gerangel zwischen Deutsch und Englisch: W versus V.

Diese seltsam verwirrenden Buchstaben klingen so ähnlich wie sie aussehen und sind der zweitschlimmste Albtraum eines jeden deutschen Muttersprachlers, der versucht, Englisch zu sprechen. (Direkt nach dem berühmt-berüchtigten „th“-Laut natürlich.)

Das "W" versus "V" Dilemma: Verwechslung der Laute

Tatsächlich gibt es den phonetischen Laut des englischen V in der deutschen Sprache ebenfalls. Warum also die ständige Verwechslung? Der englische „V-Laut“ entspricht im Deutschen dem Klang des Buchstaben „W“. Wörter wie „warum“, „weshalb“ oder „Wissenschaft“ haben genau denselben Klang wie very, vibrant oder virtue.

Der Klang an sich ist also nicht das Problem. Die Art, in der in der englischen Sprache das „W“ klingt, wird von deutschsprachigen Menschen häufig mit einem authentischen, englischen Klang gleichgesetzt. Diejenigen, die es also mit dem Englischsprechen besonders gut machen wollen, neigen hier manchmal zur übertriebenen Anwendung.

So läuft man Gefahr very (sehr) und wary (wachsam) misszuverstehen oder man verwechselt violence (Gewalt) mit wireless (kabellos) oder auch der obengenannte, absolute Klassiker vaccine (Impfung) und waxing (Haarentfernung mithilfe von Wachs) oder gar unser Top-Favorit: veggies (Gemüse) und wedgies (wenn deine Unterhose kneift).

Der deutsche Akzent: Verwechslung von "W" und "V"

Auf der anderen Seite gibt es natürlich auch Menschen, die sich etwas weniger mit dem Klang einer Sprache auseinandersetzen. Dort tritt das umgekehrte Phänomen auf und der typisch deutsche Akzent entsteht. Wörter wie wonder oder word werden häufig falsch ausgesprochen und der englische W-Laut von deutschen Muttersprachlern mit dem V-Laut vertauscht.

Da sind ein paar unserer Lieblingsbeispiele whale (Wal) und veil (Schleier) oder auch west (Westen) statt vest (Weste) und unser absolutes Paradebeispiel: wicker (geflochtenes Gehölz) an Stelle von vicar (Priester). 

Merken könnt ihr euch: Das englische „V“ klingt wie das deutsche „W“. Das englische „W“ klingt wie der deutsche Diphthong „uo“. Ihr werdet feststellen, dass es bei euren Gesprächspartnern viel weniger verwirrte Blicke geben wird, vor allem, wenn ihr aus irgendeinem Grund ein Gespräch führt, das Vaccine, Waxing und Wachsen beinhaltet. 

Hoffentlich laufen eure Gespräche nun etwas geschmeidiger ab und zumindest dieses Thema führt nicht mehr zu Verwirrungen. Und falls doch habt ihr wenigstens tolle Gesprächsthemen für die nächste Unterhaltung. Bleibt very wary!