Blog

Nicht sicher, ob Du einen schweren
Fall von Denglisch hast? Füge einfach
den Link zu Deine Webseite ein und
lass' unsere Docs alles untersuchen.
Das ist absolut KOSTENLOS.

All
3 min read
Lea Mitchell
November 29, 2023
Lesezeit
3 min read

Wie man auf Englisch Pläne macht

"Contact me" klingt sehr unverblümt und direkt. Welche Alternativen können wir also stattdessen verwenden? Lasst uns einige Alternativen erkunden . . .
Wie man auf Englisch Pläne macht

Wie man auf Englisch Pläne macht

Im Englischen ist es selten, Ausdrücke wie "I'll contact you tomorrow" oder "Contact me next week" zu verwenden, wenn Ihr mit Kunden, Kollegen oder Freunden in Kontakt treten wollt. "Contact me" klingt sehr unverblümt und direkt. Welche Alternativen können wir also stattdessen verwenden?

Lasst uns einige Alternativen erkunden, die Eure Kommunikation natürlicher und freundlicher klingen lassen.

Touch base  

Ein sehr gebräuchlicher Ausdruck im beruflichen Umfeld ist "to touch base." Diese Redewendung stammt ursprünglich aus dem Baseball und hat ihren Weg in die Geschäftskommunikation gefunden. Anstatt beispielsweise zu sagen: "I'll contact you on Sunday after the meeting," könnt Ihr auch sagen: "I'll touch base with you on Sunday after the meeting."

Wenn Ihr möchtet, dass sich jemand mit Euch in Verbindung setzt, nachdem er mit einem Kunden gesprochen hat, könnt Ihr ihn auch bitten, sich mit Euch in Verbindung zu setzen. "To touch base" kann jede Form des Kontakts bedeuten, sei es ein Telefonanruf, eine SMS, eine E-Mail oder ein persönliches Treffen.

Woman answering phone in the office

Es ist wichtig zu wissen, dass "touch base" vor allem im Büro und in der Geschäftswelt verwendet wird. Seid also vorsichtig, wenn Ihr es in zwanglosen oder persönlichen Kontexten verwendet. Eure Freunde und Ihre Familie könnten es seltsam finden, wenn Sie es ihnen gegenüber verwenden.

In touch

Ein weiterer flexibler Ausdruck für geschäftliche und private Kontexte ist "to get in touch with someone." In einem beruflichen Umfeld könnte Euer Chef Euch bitten, "Get in touch with Maria to discuss the budget." Andererseits könnt Ihr Eurem Freund oder Familienmitglied einfach sagen: "I'll get in touch with you on Sunday to let you know if I'm free on Monday."

Man pointing and agreeing

Diese Formulierung ermöglicht eine nahtlose Kommunikation in verschiedenen Kontexten und eignet sich daher sowohl für formelle als auch für informelle Anlässe.

Get hold of

Wenn Ihr einen Ausdruck sucht, der sowohl im beruflichen als auch im gesellschaftlichen Kontext funktioniert, ist "get hold of" eine gute Wahl. Ihr könnt zum Beispiel sagen: "I was able to get hold of the client this morning." "Get hold of" eignet sich sowohl für formelle geschäftliche Kommunikation als auch für informelle gesellschaftliche Pläne.

Two men in an office celebrating an achievement

Informelle Ausdrücke

Einige Ausdrücke sind sehr informell und nur für Freunde oder zwanglose Kontexte geeignet. Zum Beispiel ist "Hit me up" eine sehr gebräuchliche Redewendung unter Freunden. Ihr könnt sagen: "We're going out to eat. Hit me up if you want to join" oder "I'll hit you up when I get into town." Diese Ausdrücke vermitteln einen entspannten und freundlichen Ton, sind aber für berufliche Interaktionen nicht geeignet.

Man gesturing with hand to call someone by phone

Eine weitere informelle Redewendung ist "Holla at me." Ihr könnt ihn verwenden, wenn Ihr Euch mit einem engen Freund unterhalten, eine Verbindung herstellen oder Pläne machen möchtet. Zum Beispiel: "Holla at me this weekend" oder "I'll holla at you tomorrow."

Denkt daran, dass diese Ausdrücke nur mit Personen verwendet werden sollten, zu denen Ihr eine enge Beziehung habt, da sie in formellen Situationen zu lässig oder sogar respektlos klingen können.

Wortwörtliche Ausdrücke

Für eine direkte Ansprache solltet Ihr wörtlich gemeinte Ausdrücke verwenden, um die spezifische Art der Kommunikation anzugeben. Wenn Ihr z. B. möchtet, dass jemand Sie anruft, wenn er zu Hause ankommt, könnt Ihr sagen: "Call me when you get home." Wenn Ihr plant, jemandem eine Nachricht zu schicken, wenn Ihr am Flughafen ankommt, könnt Ihr sagen: "I'll text you when I arrive."

Woman pretending to text

Und wenn Ihr möchtet, dass ein Kollege Euch nach einer Präsentation schreibt, könnt Ihr einfach sagen: "Please write to me" oder "Please email me once the presentation is done." Diese Formulierungen lassen keinen Raum für Verwirrung und geben klar die bevorzugte Kontaktmethode an.

 

 

Zusammenfassend lässt sich sagen, dass die Kommunikation verbessert wird, wenn man die allgemeine Formulierung "contact me" durch kontextgerechtere Ausdrücke ersetzt. Durch die Verwendung von Alternativen wie "touch base," "get in touch with" oder "get hold of" könnt Ihr Eure Kommunikationsfähigkeiten sowohl im beruflichen als auch im privaten Umfeld verbessern.

Denkt nur daran, die Wahl Eurer Ausdrücke an das erforderliche Maß an Formalität anzupassen. Und wenn es um informelle Gespräche geht, könnt Ihr ruhig "hit me up" oder "holla at me" zu Euren Freunden sagen.

Wenn Ihr das nächste Mal mit jemandem in Kontakt treten wollt, ersetzt das unpersönliche "contact me" durch einen einnehmenden und freundlichen Ausdruck. Übt diese Alternativen, und ehe Ihr Euch verseht, werden Eure englischen Unterhaltungen mühelos verlaufen.